Перевод "Амурский тигр" на английский

Русский
English
0 / 30
тигрtiger
Произношение Амурский тигр

Амурский тигр – 32 результата перевода

Они не клеймят животных таким штампом.
Гигантского амурского тигра не заклеймишь как "зоопарковую собственность".
Их могут клеймить ещё в младенчестве.
They don't stamp animals 'Property of the zoo.'
You can't stamp a huge Siberian tiger, 'Property of the zoo.'
They stamp them when they're small.
Скопировать
А если они полиняют?
Амурские тигры не линяют.
Тигры - нет, но пигвины-то линяют!
What happens when they moult?
Siberian tigers don't moult.
No, but penguins do!
Скопировать
Они не клеймят животных таким штампом.
Гигантского амурского тигра не заклеймишь как "зоопарковую собственность".
Их могут клеймить ещё в младенчестве.
They don't stamp animals 'Property of the zoo.'
You can't stamp a huge Siberian tiger, 'Property of the zoo.'
They stamp them when they're small.
Скопировать
А если они полиняют?
Амурские тигры не линяют.
Тигры - нет, но пигвины-то линяют!
What happens when they moult?
Siberian tigers don't moult.
No, but penguins do!
Скопировать
Так, вот что это!
Бумажные тигры!
Вы хотели испугать меня китайской тактикой, ха?
So, this is it! ?
With tigers of paper!
You wanted to threaten me with Chinese tactics, huh?
Скопировать
Вот мы здесь, на этой планете овец.
Два тигра.
Хищники.
Here we are, on a planet of sheep.
Two tigers.
Predators.
Скопировать
Если и дальше тянуть, убийства будут происходить каждый день.
Так что следствие, понимаешь ли, тоже превратилась в охоту на тигра. Знаете принцип?
Привязываешь жертвенного барашка и ждешь.
A proper investigation, you see... This is about hunting a tiger.
You know the principle.
We tie a goat to a pole, and we wait.
Скопировать
- Собой.
Кто угодно на моем месте кинулся бы на тебя, словно голодный тигр.
- А я - нет.
For me.
Anyone else in my place would have leapt like a famished tiger.
I haven't.
Скопировать
- Отойди!
- Тигр!
- Нет-нет, это ягуар, фелис онка
- Keep out of the way!
- It's a tiger!
- No, no, it's a jaguar. Felis onca.
Скопировать
Странное имя. ("Ушитора" – тигровая корова)
Мать начала его рожать в год коровы (Уши), но на свет он вылез уже в году тигра (Тора).
Он порвал с Сэйбэем, и сам стал главарём.
Strange name.
His ma began labor in the year of the cow, Ushi, but he bounced out in the new year of the tiger, Tora. Talk about ringing in the New Year with a plague.
He left Seibei to start a rival gang, taking half of Seibei's men with him.
Скопировать
Например, когда Родригес
- подумал о тигре-- - Спок!
Надо вернуться к группе высадки и предупредить их.
As, for example, when Rodriguez
- thought of a tiger...
We've gotta get back to the landing party, warn them.
Скопировать
Кошка - самое жестокое и наводящее ужас животное.
Вспомните саблезубого тигра.
Кажется, я смогу ее остановить.
The cat is the most ruthless, most terrifying of animals.
As far back as the sabre-toothed tiger.
I think I can stop her.
Скопировать
Да, мама.
Еще увидимся, тигр.
Что ж, настоящая семья.
Yes, Mama.
See you around, tiger.
Now, that's quite a family.
Скопировать
Сегодня вам страшно.
Возможно, однажды вы станете тигром.
Это никогда не произойдет.
Today you are fearful.
Perhaps one day you will be a tiger.
Don't hold your breath.
Скопировать
Эйнштейн?
Тигр, между прочим, очень умный в отличие от тебя.
Я знаю, о чем думает твой грязный маленький мозг.
Einstein?
Tiger happens to be very intelligent, unlike you.
I know everything your dirty little mind is thinking.
Скопировать
Пинчер?
Нет, пинтера, тигр.
А, пантера.
- The painter.
No, a painter. The animal.
Panther. Dit, dit, dit...
Скопировать
У меня есть два вида аметистов, черные, как виноград, и красные, как вино, разбавленное водой.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
I have amethysts of two kinds; one that is black like wine, and one that is red like wine that one has coloured with water.
I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats.
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and afraid of the shadows.
Скопировать
Поскольку только человек обладает всеми видами орудия нападения, которые были даны хищникам, он нападает чаще других.
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем тем, кого он превосходит силой.
"In a way that only man has all the offensive weapons that have been distributed all around the territory and so he offends more than all of them together...
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in evil."
Скопировать
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
Поверь, что ни у волка, ни у льва, ни у тигра... нет той жестокости, какую человек проявляет ко всем
Нужно сжечь все. Все! - Что ты делаешь?
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
"Believe me there isn't a wolf, lion tiger, basilisk,.. ...that can reach man, he exceeds them all in evil."
- We have to burn everything!
Скопировать
Меня зовут Терри...
Обычно меня называют Терри Тигр.
Да?
I'm Terry the...
Well, they usually call me Terry the Tiger.
Yeah?
Скопировать
Ты сама это видела.
Как тигр, который приходит, когда услышит блеяние ягненка.
Красивые слова, моя дорогая.
You saw that yourself.
Like a tiger comes when he hears a lamb bleating.
Nicely put, my dear.
Скопировать
- но Агриппина - тигрица!
даже т тигров мать - всегда мать!
и как же ты собираешься тбить моего сына?
- But Agrippina - Tigress!
Even the mother of Tigers - always a mother!
And how are you going to kill my son?
Скопировать
Начинайте!
вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
Start moving!
Now, the first thing to do When you're being stalked- by an ugly mob with raspberries, is to release the tiger.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
Скопировать
Итак, первая вещь, что вы должны сделать, когда вы окружены ужасной толпой, вооруженной малиной - это выпустить тигра.
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного
Однако, тигру не нравится персик.
Now, the first thing to do When you're being stalked- by an ugly mob with raspberries, is to release the tiger.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
The tiger, however, does not relish the peach.
Скопировать
Огромное преимущества тигра в безоружной битве, это - То, что он не только съедает врага, вооруженного малиной, Но, он также съедает и малину.
Однако, тигру не нравится персик.
Злоумышленника с персиком надо атаковать крокодилом.
The great advantage of the tiger in unarmed combat is- that it not only eats the raspberry-laden foe, but also the raspberries.
The tiger, however, does not relish the peach.
The peach assailant should be attacked with a crocodile.
Скопировать
Ух, ты.
Держу пари, ты - единственный тигр на всю округу.
Точно. Вот почему я все время тренируюсь.
Hey, there. You're coming on.
I bet you're a real tiger in your neighbourhood. Yeah.
That's 'cause I practise all the time.
Скопировать
Да сэр. здесь--
"Тигр, о Тигр,светло горящий В глубине полночной чащи."
Мистер Спок.
Yes, sir. There's a--
"Tiger, tiger, burning bright in the forest of the night."
Mr. Spock.
Скопировать
Как это?
Глупо так говорить, но похоже это был тигр или... Пантера.
То, как умер профессор, остаётся загадкой.
Like what?
It's stupid to say so, but it looks like it might have been a tiger or... a panther.
The way the Professor died is incomprehensible.
Скопировать
Как такое возможно, что два человека, в самом центре города... Были разорваны дикими зверями?
Цирки, но никто не сообщил о пропавших тиграх или пантерах.
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
How is it possible that two men, in the middle of the city, were torn apart by savage beasts?
We've already investigated the wildlife preserves and the circuses and none report any missing tigers or panthers, so what or who is the cause of these deaths?
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
Скопировать
ты не хотел отпускать Тони и Лива.
Ты боролся против Святого Павла как тигр.
А теперь - Корди.
You didn't want to let go of Tony and Liv.
You fought St. Paul's like a tiger.
Well, now it's Cordy.
Скопировать
"Нет более глубокого одиночества, чем одиночество самурая,.."
"...кроме, возможно, одиночества тигра в джунглях". Книга самураев
Суббота, 4 апреля, 6 часов вечера...
"There is no greater solitude than that of the samurai,"
unless it is that of the tiger in the jungle...
SATURDAY, APRIL 4 6:00 P. M.
Скопировать
Она крайне удивлена обнаружить себя героиней фильма, который носит ее имя.
История – это тигр, который ее пожирает, но она и сама как тигр.
Она знает, что не войдет в историю, но она сама – история, как вы, как я, как Мао Цзедун, Папа Римский и енот-полоскун.
She is amased to find herself starring in a film.
She is well aware that she won't make history.
Nevertheless... she is history just like you, me and the Pope.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Амурский тигр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Амурский тигр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение